确定了翻唱女人花算是解决了一个大问题,但是随后接踵而至的问题还需要一个个的去解决。
虽然这首歌足够经典,但是为了更加契合泰妍需要改的地方还有很多,首先就是曲子的问题,在那个九十年代这首歌的曲风都足够复古,在现在看来那真可以称得上是远古了。
如果是在华夏,虽然仍然需要改动,但是并不需要大改,毕竟老上海的曲风还是能引起华夏人民的共鸣的,虽然远古但是并不过时。
但是在韩国的话曲风上就必须要改,而且还得是比较大的改动,韩国是舞曲和电音的天下,复古风这东西也就朴振英能搞明白,其他人是绝对不敢轻易尝试的,基本上都是跟着潮流走,宁可不享受第一个吃蟹人的福利,也不能因为错误的判断而造成损失,毕竟出了巨头意外其他中小娱乐公司都是损失不起的,一个决策上的成败有可能会关系到公司的存亡。
iu还总在心里抱怨公司的规模不够大资源不够多,抱怨母公司的支持不够,要不是背靠巨头母公司,leon绝对不可能在iu身上下那么重的注,更不可能给iu那么大的支持,其实iu在leon享受的待遇真不比巨头公司力捧的艺人差,毕竟当初leon的潜力新人只有iu一个。
改编的第一项就是加快节奏,原曲那么缓慢但是很有韵味的曲风虽然泰妍能够驾驭,但是在韩国民众的接受度上就要打个大大的问号了,保险起见小凤觉得还是改一下比较,在尽量不破坏原曲的情况下把节奏加快到一个比较合理的程度。
女人花这首歌从唱功的角度来说难度还是有的,但是相比于现在秀唱功的各种肤浅和浮夸的方式,女人花这首歌的难度比较不明显,这是时代的特征必须要与时俱进,泰妍跟iu比拼最大的点就是唱功,歌曲不好秀唱功那就输了一半。
原本歌词是不需要进行什么改动的,虽然对泰妍来说她根本就没有歌词中那么深的人生感悟,别看泰妍经历的事不少,但是经验丰富了却缺乏感悟,这再次证明了泰妍头脑有些简单?
话说回来了,要是泰妍想得多估计也无法在娱乐圈混到今天,就以泰妍的头铁任性加没安全感?
想得多估计心态早就崩了。
女人花的歌词深度足够?
歌词跟泰妍自身的情况虽然不能说完全契合?
但是也能牵强附会一下,而且在艺术的范畴不夸张一下不升华一下那还能叫艺术吗?实在不行泰妍还可以十分随意的编出跟歌词应景的经历来,亦如当初泰妍编造出了她跟小凤之间的情史?
说实话小凤一直怀疑那个时候有可能是泰妍这辈子的脑力巅峰。
虽然歌词本身没什么问题?
契合度上也问题不大,但是坏就坏在中文的博大精深,以女人花的歌词深度?
很难用韩语完全体现出来?
如果采用直译的方式就差点意思了。
中文的博大精深在电影名上就能体现得淋漓尽致?
原本很普通的名字到了华夏就必须来个骚操作?
就好像不起个高大上的名字就没资格上院线似的?
而华夏原本名字很很有深度的电影?
到了国外经过一手翻译后很多时候都是让人哭笑不得的。
直译的还好些,虽然搞笑了点违和了点但是至少能用,那些故作聪明的翻译就让人哭笑不得了。
反正曲子要大改,那么顺便改一下歌词虽然不能算是举手之劳,但是也不算难为人?
虽然这首歌足够经典,但是为了更加契合泰妍需要改的地方还有很多,首先就是曲子的问题,在那个九十年代这首歌的曲风都足够复古,在现在看来那真可以称得上是远古了。
如果是在华夏,虽然仍然需要改动,但是并不需要大改,毕竟老上海的曲风还是能引起华夏人民的共鸣的,虽然远古但是并不过时。
但是在韩国的话曲风上就必须要改,而且还得是比较大的改动,韩国是舞曲和电音的天下,复古风这东西也就朴振英能搞明白,其他人是绝对不敢轻易尝试的,基本上都是跟着潮流走,宁可不享受第一个吃蟹人的福利,也不能因为错误的判断而造成损失,毕竟出了巨头意外其他中小娱乐公司都是损失不起的,一个决策上的成败有可能会关系到公司的存亡。
iu还总在心里抱怨公司的规模不够大资源不够多,抱怨母公司的支持不够,要不是背靠巨头母公司,leon绝对不可能在iu身上下那么重的注,更不可能给iu那么大的支持,其实iu在leon享受的待遇真不比巨头公司力捧的艺人差,毕竟当初leon的潜力新人只有iu一个。
改编的第一项就是加快节奏,原曲那么缓慢但是很有韵味的曲风虽然泰妍能够驾驭,但是在韩国民众的接受度上就要打个大大的问号了,保险起见小凤觉得还是改一下比较,在尽量不破坏原曲的情况下把节奏加快到一个比较合理的程度。
女人花这首歌从唱功的角度来说难度还是有的,但是相比于现在秀唱功的各种肤浅和浮夸的方式,女人花这首歌的难度比较不明显,这是时代的特征必须要与时俱进,泰妍跟iu比拼最大的点就是唱功,歌曲不好秀唱功那就输了一半。
原本歌词是不需要进行什么改动的,虽然对泰妍来说她根本就没有歌词中那么深的人生感悟,别看泰妍经历的事不少,但是经验丰富了却缺乏感悟,这再次证明了泰妍头脑有些简单?
话说回来了,要是泰妍想得多估计也无法在娱乐圈混到今天,就以泰妍的头铁任性加没安全感?
想得多估计心态早就崩了。
女人花的歌词深度足够?
歌词跟泰妍自身的情况虽然不能说完全契合?
但是也能牵强附会一下,而且在艺术的范畴不夸张一下不升华一下那还能叫艺术吗?实在不行泰妍还可以十分随意的编出跟歌词应景的经历来,亦如当初泰妍编造出了她跟小凤之间的情史?
说实话小凤一直怀疑那个时候有可能是泰妍这辈子的脑力巅峰。
虽然歌词本身没什么问题?
契合度上也问题不大,但是坏就坏在中文的博大精深,以女人花的歌词深度?
很难用韩语完全体现出来?
如果采用直译的方式就差点意思了。
中文的博大精深在电影名上就能体现得淋漓尽致?
原本很普通的名字到了华夏就必须来个骚操作?
就好像不起个高大上的名字就没资格上院线似的?
而华夏原本名字很很有深度的电影?
到了国外经过一手翻译后很多时候都是让人哭笑不得的。
直译的还好些,虽然搞笑了点违和了点但是至少能用,那些故作聪明的翻译就让人哭笑不得了。
反正曲子要大改,那么顺便改一下歌词虽然不能算是举手之劳,但是也不算难为人?