“舅舅?”

    伯顿应了一声,然后用眼白处发黄的眼睛盯着他手中的行李箱,小伙子告诉他:

    “我刚从您那里出来,我要回爱尔兰了舅舅,我是跟您来道别的。您想跟我一起回去吗?那边隔着海,也更安全一些。”

    老伯顿摇了摇头。

    “您和我一起走吧,在这里待下去也不是个办法。”奥斯卡劝道:“伦敦已经变了样,传染病就要来了。”

    “走吧,孩子,我不打算回去。”他说。

    年轻人叹了口气,从兜里掏出了几枚残旧的硬币:“这些是我画画挣来的钱,您先应付这个冬天。炉子的煤不够了,我刚才新买了一英石,就放在仓库里。”

    “我也有工资。”老伯顿推开了他递过来的钱,“你自己拿着,路上小心一点。”

    奥斯卡把钱塞进舅舅的手心里,又和他说了些话,道别过后,提着行李,去往火车站。

    走到伦敦城外时。

    他简直不敢相信自己的眼睛。

    面前的一切都叫人触目惊心,世界似乎已经变成了神曲中的炼狱,他看到街道上滩着浑浊的死水洼,镇子上的妇女抱着死去的孩童在路边痛苦地哀嚎,整个国家臭不可闻,人心惶惶。因为河流的水变得极脏,爱美妇女们的头发打成了绺,男人无暇顾及工作和生意,人们终日躲在屋子里,如同牛羊般成批成批地死去。

    奥斯卡倍感心慌,他默默地在黑夜里匆匆赶路,在冷风中偶尔会与某些基督信徒擦肩而过。这些人光裸着上身,迈开步子,淌过地上的脏水,将鞭子一下一下地打在自己的后背上,借以赎罪。

    他一路走走停停,终于来到几个发病率不高的镇子。这十几天下来,他的钱快用光了,只好在这个有点活人气息的村镇里一边画画,一边赚路费。

    直到这个城镇也变为死气沉沉。

    他还险些被一户人家的小孩儿传染。

    这里也待不下去了!奥斯卡起了个大早,背上画架,他用一块可怜的布料草率地捂住了口鼻,天蒙蒙亮时,就往南方走去。

    温斯顿正要前往一个名叫纽卡斯尔的城市,他从伦敦包下几个□□,在马车上和她们胡作非为了一宿。

    晨起时,被一泡尿给憋醒。他在树林里让车夫停下马车,自己拖着壮硕的身体去树林深处解决小便。

    却没想到,在这里遇到了一个赶路的金发画家。他抖了抖自己的家伙事,朝奥斯卡招手:“嘿!小家伙!”

    奥斯卡回头,正对上一个裸露着下.体撒尿的男人,他还以为自己在树林里遇到了变态,加快了几分脚步。

    没想到对方大声地在后面喊:“别走呀小画家!我想看看你画的什么画儿!”

    “哈哈哈你确定要跑吗?全伦敦可都找不到像我这样阔气的买主!”温斯顿笑得胡子一颤一颤地,不知为何,他觉得这个金发的年轻人看上去有些眼熟,好像在哪个地方见过。

    那画家将信将疑地在原地站了一会儿,才肯放下戒备走过来。温斯顿声称自己是个艺术品买主,对这种东西很有兴趣。

    “让我看看。”他说着,把奥斯卡背上的、一幅画筒上的红丝绳解开。